• 帮助中心

  • ADADADADAD

    他的,译本,泰戈尔

    飞鸟集-325/我仍相信着爱(重订)[ 8号文库 ]

    8号文库 时间:2026-03-16 07:21:49 热度:0℃

    作者:文/会员上传 下载docx

    简介:

    Let this be my last word, that I trust thy love.请佑我在临终前,能够由衷地说出这句箴言吧:我仍相信爱!另有郑先生的译本:“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。“无论对于他的信仰,还是对于他

    以下为本文的正文内容,请查阅,本站为公益性网站,复制本文以及下载DOC文档全部免费。

    Let this be my last word, that I trust thy love.

    请佑我在临终前,

    能够由衷地说出这句箴言吧:

    我仍相信爱!

    另有郑先生的译本:

    “我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。

    “无论对于他的信仰,还是对于他的爱人,就这样让对方给予自己对爱的信心,感觉不是很符合泰戈尔的品格。所以多斟酌了一下,译了一个自己理解下的版本。”

    2020.2.29修改,标题未作改变:

    其实这个开头是一个强调句,需要重新译,参考冯唐的译本要更接近些。

    重译:

    是了,在生命最后一刻,

    我将这样说:我坚信着爱!

    ——英文渣,没底气的零零(完)

    飞鸟集-325/我仍相信着爱(重订).docx

    将本文的Word文档下载到电脑

    推荐度:

    下载
    热门标签: TAGS1 TAGS2 TAGS3 TAGS4 TAGS5
    ADADAD
    热门栏目