• 帮助中心

  • ADADADADAD

    危险,孩子,几个

    美剧学口语:He had never before told a woman how to raise her children.[ 4号文库 ]

    4号文库 时间:2026-04-15 07:02:43 热度:0℃

    作者:文/会员上传 下载docx

    简介:

    从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:不支持的音频/视频格式请试试刷新重播播放00:00/00:00直播00:00进入全屏0点击按住可拖动视频Though hed been a policeman for 6 years, O

    以下为本文的正文内容,请查阅,本站为公益性网站,复制本文以及下载DOC文档全部免费。

    从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:

    不支持的音频/视频格式 请试试刷新 重播 播放 00:00 / 00:00 直播 00:00 进入全屏 0 点击按住可拖动视频

    Though hed been a policeman for 6 years, Officer Hayes had never found himselfin a trulydangerous situation.

    翻译:尽管他已经当了6年警察,海斯警官还从来没发现自己曾身处过真正的险境。

    truly: adv. 真正,确实的意思,置于形容词前面,用以强调事物在某一性质上的确定性,或者某一事物在描述上的准确性。

    比如这里的 truly dangerous, 真正危险的,强调了危险的真实性和确定性,再比如:truly safe: 真正安全的,强调了安全的确实可靠。

    再来看几个类似的搭配:

    truly helpful: 真正有帮助的;

    truly sorry: 深感抱歉的;

    truly bizarre: 匪夷所思的;

    truly humbled: 受宠若惊的,深感荣幸的。

    下一个单词:dangerous:adj. 危险的,有威胁的,dangerous situation: 危险的处境,险境,再比如:

    dangerous goods: 危险品;

    dangerous building: 危险建筑;

    dangerous idea: 危险的念头;

    dangerous relationship: 危险关系;

    dangerous person: 危险分子,危险人物。

    Dangerous Lynette

    Then again, he had never before told a woman how to raise her children.

    翻译:话又说回来,他以前也从未建议过一个女人该怎么抚养她自己的孩子。

    then again: 而且,反之,话又说回来,来看几个例句:

    Then again, who am I to judge? 话说回来,我又有什么资格去评判?

    Then again, I would probably cry too, if I had a relative like that. 话说回来,如果我有个那样的亲戚,我也会哭的;

    But then again, she was acting pretty strange last week. 不过话说回来,她上周一直表现很奇怪;

    Then again, if we’re talking about hunting, maybe the killer took the hands as a trophy. 话说回来,如果是狩猎的话,或许凶手把手拿去当战利品了(trophy: /ˈtroʊfi/ n. 战利品,猎获物)。

    never before: 以前从未曾有过,比如:

    The company had never before met the challenge like this. 公司以前从未遇到过这样的挑战;

    I had never before had any stomach trouble. 我以前从没得过胃病;

    She had never before felt so close her husband. 她以前从未感受过与丈夫如此亲密。

    raise children: 抚养孩子,children 是 child 的复数形式,所以当只有一个小孩的时候,我们会说 raise a child,来看几个例子:

    I’m raising your children. 我在为你抚养孩子;

    I am not gonna raise four children by myself. 我可不要一个人养四个孩子;

    Raising a child can be really difficult, and who couldn’t use a little help? 抚养孩子是非常不容易的,谁能不要点帮忙呢?

    Raising a child is the greatest honor a person could have, so take care of him. 抚养孩子是人一生中最大的荣耀,所以好好照顾他;

    He can raise this child the way a child deserves to be raised. 他能在抚养孩子的同时给这个孩子提供他应得的一切;

    Are you saying Im a bad mother?

    Maam, you need to get back in your car please.

    翻译:你在说我这个母亲当得很失败吗?

    女士,请回到你的车里去。

    get back: 返回,回来的意思。比如:

    You get back here. 你给我回来;

    I just got back from the movies. 我刚看电影回来;

    I just got back, I’ve been gone all day. 我刚回来,我出去了一整天;

    I want you gone by the time I get back. 我希望我回来之前你已经走了;

    Get back, get back, don’t leave that room. We’re under attack. 回去,回去,别离开那房间,我们遭到了袭击。

    背美剧经典,学地道口语。

    模仿和背诵是最原始有效的语言学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的改变!

    (完)

    热门标签: TAGS1 TAGS2 TAGS3 TAGS4 TAGS5
    ADADAD
    热门栏目